পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 13:12
BNV
12. প্রভু তাই আমাদের সহায়| তিনিই আমাদের প্রকৃত শাসক| তাঁর যাজকরাও আমাদের অনুগত| তাঁরা যখন কাড়া-নাকাড়া, শিঙা বাজান প্রভুর ভক্তরা তাঁর কাছে আসার জন্য ব্যাকুল হয়ে ওঠেন| শোনো ইস্রাযেলবাসীরা, তোমরা তোমাদের পূর্বপুরুষের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো না| তোমরা কখনোই সফল হতে পারবে না|”



KJV
12. And, behold, God himself is with us for [our] captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper.

KJVP
12. And, behold, H2009 God H430 himself [is] with H5973 us for [our] captain, H7218 and his priests H3548 with sounding H8643 trumpets H2689 to cry alarm H7321 against H5921 you . O children H1121 of Israel, H3478 fight H3898 ye not H408 against H5973 the LORD H3068 God H430 of your fathers; H1 for H3588 ye shall not H3808 prosper. H6743

YLT
12. `And lo, with us -- at [our] head -- [is] God, and His priests and trumpets of shouting to shout against you; O sons of Israel, do not fight with Jehovah, God of your fathers, for ye do not prosper.`

ASV
12. And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against Jehovah, the God of your fathers; for ye shall not prosper.

WEB
12. Behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. Children of Israel, don\'t you fight against Yahweh, the God of your fathers; for you shall not prosper.

ESV
12. Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you cannot succeed."

RV
12. And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD, the God of your fathers; for ye shall not prosper.

RSV
12. Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers; for you cannot succeed."

NLT
12. So you see, God is with us. He is our leader. His priests blow their trumpets and lead us into battle against you. O people of Israel, do not fight against the LORD, the God of your ancestors, for you will not succeed!"

NET
12. Now look, God is with us as our leader. His priests are ready to blow the trumpets to signal the attack against you. You Israelites, don't fight against the LORD God of your ancestors, for you will not win!"

ERVEN
12. God himself is with us. He is our ruler, and his priests are with us. God's priests blow his trumpets to wake you up and make you excited about coming to him. Men of Israel, don't fight against the Lord God of your ancestors, because you will not succeed!"



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 13:12

  • প্রভু তাই আমাদের সহায়| তিনিই আমাদের প্রকৃত শাসক| তাঁর যাজকরাও আমাদের অনুগত| তাঁরা যখন কাড়া-নাকাড়া, শিঙা বাজান প্রভুর ভক্তরা তাঁর কাছে আসার জন্য ব্যাকুল হয়ে ওঠেন| শোনো ইস্রাযেলবাসীরা, তোমরা তোমাদের পূর্বপুরুষের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো না| তোমরা কখনোই সফল হতে পারবে না|”
  • KJV

    And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper.
  • KJVP

    And, behold, H2009 God H430 himself is with H5973 us for our captain, H7218 and his priests H3548 with sounding H8643 trumpets H2689 to cry alarm H7321 against H5921 you . O children H1121 of Israel, H3478 fight H3898 ye not H408 against H5973 the LORD H3068 God H430 of your fathers; H1 for H3588 ye shall not H3808 prosper. H6743
  • YLT

    `And lo, with us -- at our head -- is God, and His priests and trumpets of shouting to shout against you; O sons of Israel, do not fight with Jehovah, God of your fathers, for ye do not prosper.`
  • ASV

    And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against Jehovah, the God of your fathers; for ye shall not prosper.
  • WEB

    Behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. Children of Israel, don\'t you fight against Yahweh, the God of your fathers; for you shall not prosper.
  • ESV

    Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you cannot succeed."
  • RV

    And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD, the God of your fathers; for ye shall not prosper.
  • RSV

    Behold, God is with us at our head, and his priests with their battle trumpets to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers; for you cannot succeed."
  • NLT

    So you see, God is with us. He is our leader. His priests blow their trumpets and lead us into battle against you. O people of Israel, do not fight against the LORD, the God of your ancestors, for you will not succeed!"
  • NET

    Now look, God is with us as our leader. His priests are ready to blow the trumpets to signal the attack against you. You Israelites, don't fight against the LORD God of your ancestors, for you will not win!"
  • ERVEN

    God himself is with us. He is our ruler, and his priests are with us. God's priests blow his trumpets to wake you up and make you excited about coming to him. Men of Israel, don't fight against the Lord God of your ancestors, because you will not succeed!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References